「下頭糞請魯唔開請…」台中公車貼台語告示 網友燒腦翻譯

當閩南語書寫成文字呈現大家看得懂嗎?今(1)日一名黃姓網友在臉書《爆料公社》貼出一張公告,表示是自己在台中搭公車時看到拍下的,除了直呼真的很燒腦力外,原PO也求救網友幫翻譯。這篇貼文不僅引發網友討論,紛紛留言嘗試翻譯外,連粉絲專頁《BRT長輩老人經文圖》也加入討論,直接自製成國語版本,提醒大家其實這不只考驗大家的台語能力,還有區分直念和橫念,所以才會讓人「霧煞煞」。昨天23:07 上傳下載附件 (28.74 KB)▲網友在台中某一路公車上看到的公告,讓他看得「霧煞煞」。(圖/翻攝自臉書爆料公社)黃姓網友在台中搭乘公車,瞥見車廂內玻璃貼著一張告示,第一行用著細明體由左到右看的話,是寫著「下頭糞請魯唔開請落」,至於第二行和第三行則是用著紅色標楷體寫,「車殼掃炸丘唔講ㄟ車,鈴頂造ㄐ睏記」,最後一行則是用黑色標楷體寫,「請綁安全帶」。不只原PO看得一頭霧水,許多網友也紛紛表示,只有最後一句看得懂,「完全看不懂,更別說念了」、「還真難~看得很辛苦」。但有網友發現,其實大家都被誤導了,正確的看法並不是由左至右橫這念,只有最後一句黑字是橫著念,紅字部分是直著看、直著念,所以翻成國語就是,「下車鈴、頭頂、垃圾請帶走、滑手機、睡覺、聊天請記得下車」。對此,《BRT長輩老人經文圖》也用心地自製成另一種翻譯過後的版本分享到粉絲專頁上,讓許多網友紛紛笑說,「看到懂就過站了欸」、「害我以為我台語退步了,這樣寫也是蠻…奇妙的啦!」昨天23:08 上傳下載附件 (43.7 KB)▲網友將公告翻譯成國語版本。(圖/翻攝自BRT長輩老人經文圖臉書)分享收藏0分享

更多內容都在以下位置:
|健康食品|蜂王乳|保健食品|芙婷寶|南極冰洋磷蝦油|蚯蚓粉|蜂王漿|膠骨力|膠股力|蝦青素|力雪達|血栓溶解酵素|PPLS|地龍粉|智勝王|地龍酵素|葉黃素|磷蝦油|青春元素|超視王|蝦紅素

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *