北捷最難唸站名 「加蚋」原意讓你猜不透

台北市捷運局昨天公布萬大線9處站點名稱,一處讀音有玄機,一處命名有爭議。南萬華的LG04站以當地舊地名「加蚋仔」,命名為「加蚋站」。「蚋」讀音同「瑞」,但捷運局說,廣播會讀「加臘」,想知道為什麼嗎?至於中正區廈安、忠勤里交界的LG03站,命名「廈安站」,引起文史學者及地方人士不滿,希望改成更能代表在地、具有深度文史意義的「南機場站」。6小時前 上傳下載附件 (175.32 KB)台北捷運萬大線從中正紀念堂站起共9站,代號分別為LG01到LG08及LG08A,如今正式名稱出爐。 記者翁浩然/攝影捷運局11日宣布施工中的萬大線與信義線東延段,編號LG01到LG08及LG08A站名稱,依序為中正紀念堂站(交會站不重新命名)、植物園站、廈安站、加蚋站、永和站、中和站、雙和醫院站、中和高中站及莒光站;信義線東延段新設1座車站,名稱為廣慈/奉天宮站。「加蚋站」因「蚋」發音特殊,號稱是台北捷運最特殊的站名了,也是100多個捷運站中,第一個不照正確注音符號讀音的站。6小時前 上傳下載附件 (304.96 KB)捷運萬大線LG04站命名「加蚋站」,蚋讀音同瑞,但捷運局說要讀「加臘站」。 記者翁浩然/攝影清朝古地名 來自凱達格蘭族語萬華區公所說,加蚋的名稱是由清朝古地名大加蚋、大佳臘、加臘仔、加蚋仔而來。台灣文獻會及文史學者研究,加蚋仔可能是凱達格蘭族語gara音譯而來,意為沼澤地。地方人士爭取捷運站以此命名,其中「仔」是語末助詞,命名「加蚋」」。萬華區文史學者高傳棋說,不是命名「加蚋仔站」美中不足,但可接受。「蚋」唸法? 字典裡查不到捷運局表示,國語字典中,「蚋」音同「瑞」,曾詢問教育部、國家教育研究院,能否將「蚋」讀作「臘」列入國語字典,解說為破音字,但未獲正面回應。國家教育研究院回應,「可就當地冠用的字音加以考量」,捷運局因此決定「特別」處理,讓加蚋站文字與發音不同調,讀成「加臘站」。唭哩岸 原意為「海灣」特殊的捷運站名,還有淡水信義線的「唭哩岸站」。捷運局指出,因車站周邊無顯著公共建築物或主要路口,又經已故的台灣省文獻委員會前主委林衡道解說,得知唭哩岸為平埔族語,意為海灣,以此命名。還有一說,主張台北盆地過去是大型湖泊,意為湖岸,評審委員決定以具歷史意義的唭哩岸為站名。中和新蘆線「頭前莊站」名稱由來是車站附近一帶閩南語舊地名為頭前莊。「丹鳳站」則是附近山形狀似雙鳳叼著牡丹,過去被稱為「丹鳳」,由地方人士建議命名,而未以當地中正路、民安路口命名。至於「菜寮站」因為地方民意主張,當地早期多為菜園,農家會搭建草寮當成農具等物品的儲藏室,因此以「菜寮」作為站名。6小時前 上傳下載附件 (335.93 KB)捷運萬大線LG03站「廈安站」工區位在西藏路上,範圍從惠安街口到中華路口,正好在廈安里與忠勤里交界線上。 記者翁浩然/攝影廈安vs.南機場 站名吵翻中正區廈安、忠勤里交界的LG03站命名「廈安站」,引起文史學者、里長等地方人士反彈,質疑站體跨2個里,選擇任1個命名都有爭議,為何不使用更能代表在地、具有深度文史意義的「南機場」?忠勤里長方荷生上網嗆聲「公投表決」,讓周邊居民公投,才能令人服氣。捷運局表示,廈安站是由中正區公所發起徵名會議,多數里長認同,評審委員後續也給予尊重才產生,要再舉辦公投恐有難度。此外,西藏路、中華路口周邊公車站牌不論南北都稱為廈安里站,也是影響命名結果的因素。6小時前 上傳下載附件 (932.76 KB)捷運萬大線LG03站「廈安站」工區位在西藏路上,地方人士認為命名「南機場站」更適宜。 記者翁浩然/攝影怎麼唸? 「巨蛋」也曾惹議高捷車站命名也有取自舊地名,如「後繹站」、「凹子底站」。比較特別的是R14巨蛋站,以高雄巨蛋體育館所在地得名,但在台語發音時,曾直接說成「大粒卵站」,結果引發議論,後來以國語發音。北捷松山新店線也有「台北小巨蛋」站,過去有人建議將「巨蛋」直譯「ㄍㄨˇ ㄉㄢˇ」,也有人覺得「小巨蛋」唸成「小粒卵」最傳神。北捷考量閩南、客語發音腔調多元,無法只採用單一腔調發音,加上「巨蛋」源自外來專有名詞,不適宜直譯,決定閩南、客語都讀「小ㄐㄩˋㄉㄢˋ」。

更多內容都在以下位置:
|蝦青素|磷蝦油|地龍酵素|PPLS|蚯蚓粉|力雪達|芙婷寶|青春元素|膠股力|南極寶|蝦紅素|血栓溶解酵素|蜂王漿|智勝王|地龍粉|蜂王乳|膠骨力

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *