>減少溝通障礙!印尼籍看護比例高 中印三高衛教本問世

>減少溝通障礙!印尼籍看護比例高 中印三高衛教本問世2017/06/1511:36:00友善列印A-AA+//www.youtube.com/embed/影音訂閱:三立財經三立新聞網記者楊晴雯/台北報導近年來由印尼籍看護陪同就診的年長患者,比例越來越高,但在溝通三高疾病的照護,尤其是用藥、監測及飲食的衛教上,往往因為語言的障礙,倍顯困難。▲印尼是現今台灣高齡社會,最倚重的長期照護人力出口國。(圖/公關照)宜蘭游能俊診所院長游能俊指出,糖尿病門診中,65歲以上患者占了44.7%,其中75歲以上族群達18.8%,而糖尿病老人衰弱的比率高達28.2%。游能俊對於老年人失能時間長,許多患者子女因工作繁忙或居住其他縣市,長輩照護不得不尋求外援,診間裡每天都會看到由外籍看護協同或代替家人陪同看診,且比例年年增加等現象,感觸很深。根據勞動部今年4月份統計資料指出,來台從事社會福利照顧的24萬外籍勞工人口中,以印尼籍人數逾18萬人最多,而該國籍新住民人數依內政部最新統計(2017年4月)也已達近3萬人,印尼可說是現今台灣高齡社會,最倚重的長期照護人力出口國,如何幫助印尼籍新住民與移工更快速掌握三高衛教觀念,透過居家照護提升患者醫囑性,已成為所有三高門診醫師的一大難題。台灣諾華公共事務處處長張瓈文表示,諾華觀察國人長照人力多來自於外籍看護,其影響度已是疾病控制中不可忽略的一環,因此衛教宣導對象除了患者本身及家人外,也應擴及外籍看護。為貼近醫師及民眾實際需求,特別製作中、印尼文雙版本衛教手冊,即日起於全台診所開放索取,幫助家庭全員都能透過手冊了解三高慢性疾病,並更快建立共識,為患者帶來全面性的照護與支持。在教育廣播電台擔任節目主持人、來自印尼的丁安妮,來台第一份工作是在醫院擔任看護,照顧一位阿公,後來與阿公的孫子相處融洽,嫁入這個她全心照顧的台灣家庭,身分也從移工轉變為新住民。安妮說,「剛開始最難適應的就是語言上的隔閡,尤其醫學用語的溝通,在初期與醫護溝通或轉述給阿公家人時都會造成困擾。」現今雖有不少大型醫療院所都提供印尼文照護手冊,但內容僅單純介紹工作流程步驟,少有對疾病的詳細說明。丁安妮認為,有了三高健康印尼文衛教本搭配圖文說明,除了讓移工與新住民更瞭解三高慢性病,更可提升對患者、家庭成員、甚至下一代新台灣之子的健康管理。中文/印尼文三高衛教手冊索取專線:0800-880-870▲中、印尼文雙版本三高衛教手冊的推出,有助患者、家屬與印尼籍看護一同了解三高慢性疾病。(圖/公關照)上一頁下一頁

更多延伸閱讀:|地龍酵素|蝦青素|磷蝦油|蜂王漿|膠股力|地龍粉|南極寶|蜂王乳|膠骨力|PPLS|蚯蚓粉|力雪達|芙婷寶|蝦紅素|智勝王|血栓溶解酵素

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *